The front door

Arrive with what you have. Leave with a draft you can read.

A policy, an SOP, a spec — paste it, upload it, or point at a URL. Translate drafts a Liminate contract from it, plus an honest list of what didn't fit. Nothing is hidden inside a summary.

See how it works ↓

New to this? Read the mapping guide →


What actually happens

Every provision lands in one of four places — and you see all four.

83% became directly checkable. Another 9% fits with a pack. And 8% didn't fit at all — Translate tells you exactly which provisions, in plain language, instead of quietly turning them into checkboxes that look complete and aren't.

You bring
Translate drafts
Revenue must match the earnings release within 1%.
require revenue is equal to revenue-source because "must match the earnings release within 1%"
The write-up's tone should stay cautious about forward-looking numbers.
require forward-looking-hedge-present is equal to "yes" because "tone itself isn't checkable — a hedge next to the figures is"
Related-party transactions must be disclosed per SEC Reg S-K Item 404.
require related-party-disclosure is equal to "yes" because "expressible with the SEC disclosure pack"
Use best judgment when the data is ambiguous.
Couldn't fit — “best judgment” has no checkable definition. Flagged for a human to decide, not quietly turned into a checkbox.
Expressed Boundary converted Pack-expressible Residue Draft error

Most tools give you the illusion of comprehension. Translate gives you the boundary of it.

A draft that quietly turns every sentence into a checkbox looks complete and is not. Translate keeps the logic of a rule — or it tells you, in plain language, exactly why it couldn't.

The fidelity report isn't a disclaimer at the bottom. It's the point.


How it works

Bring a document. Get a draft and a fidelity report. Edit and re-check for free.

1

Translate (Phase A)

Paste text, upload a PDF, or point at a URL. The model drafts a `.limn` contract in the bounded 61-word vocabulary and reports, per provision, whether it was expressed, converted, or couldn't fit. Costs one credit.

2

The interpreter checks the draft

The fidelity report isn't the model grading itself — every line is run through the live Liminate interpreter. A line the model got wrong shows up as a translator mistake, not a language limit.

3

Re-validate (Phase B)

Edit the draft as much as you like and re-check it against the interpreter — free, repeatable, no additional model call. Only a fresh translation from a new source costs another credit.

Arrive with what you have. Leave with a draft you can read — and an honest list of what didn't fit.

Draft it. Then decide with Agreements or keep the proof in Receipts.

Read the primer