The front door
Arrive with what you have. Leave with a draft you can read.
A policy, an SOP, a spec — paste it, upload it, or point at a URL. Translate drafts a Liminate contract from it, plus an honest list of what didn't fit. Nothing is hidden inside a summary.
Every provision lands in one of four places — and you see all four.
83% became directly checkable. Another 9% fits with a pack. And 8% didn't fit at all — Translate tells you exactly which provisions, in plain language, instead of quietly turning them into checkboxes that look complete and aren't.
Most tools give you the illusion of comprehension. Translate gives you the boundary of it.
A draft that quietly turns every sentence into a checkbox looks complete and is not. Translate keeps the logic of a rule — or it tells you, in plain language, exactly why it couldn't.
The fidelity report isn't a disclaimer at the bottom. It's the point.
Bring a document. Get a draft and a fidelity report. Edit and re-check for free.
Translate (Phase A)
Paste text, upload a PDF, or point at a URL. The model drafts a `.limn` contract in the bounded 61-word vocabulary and reports, per provision, whether it was expressed, converted, or couldn't fit. Costs one credit.
The interpreter checks the draft
The fidelity report isn't the model grading itself — every line is run through the live Liminate interpreter. A line the model got wrong shows up as a translator mistake, not a language limit.
Re-validate (Phase B)
Edit the draft as much as you like and re-check it against the interpreter — free, repeatable, no additional model call. Only a fresh translation from a new source costs another credit.
Arrive with what you have. Leave with a draft you can read — and an honest list of what didn't fit.